У суді просила перекладача на російську: у Херсоні колаборантка отримала 8 років в’язниці

Квартири у Дніпрі нв Дім РІА

У суді просила перекладача на російську: у Херсоні колаборантка отримала 8 років в’язниці

У суді просила перекладача на російську: у Херсоні колаборантка отримала 8 років в’язниці

У Херсоні колаборантка отримала 8 років в’язниці. Таке рішення виніс суд, який визнав місцеву мешканку винною.

Про це повідомляє Судовий репортер, посилаючись на вирок від 18 березня, передають «Новини України – НСН».

Херсонський міський суд Херсонської області визнав жінку винною у колобораціонізмі.

Сказала, що не знала про незаконність своїх дій

У липні 2022-го, в умовах окупації, обвинувачена стала заступницею директора по оптимізації управлінських процесів Комунального підприємства «Агрофірма радгосп «Білозерський».

Із 23 вересня по 27 вересня 2022 року вона сприяла представникам РФ у проведенні на території сіл Дніпровське, Янтарне і Софіївка незаконного референдуму щодо виходу Херсонської області зі складу України та приєднання до Росії.

Обвинувачена брала участь у проведенні такого «референдуму», а саме:

  • отримувала від працівників підприємства паспорти та записувала їх анкетні та паспортні дані;
  • видавала бюлетені для голосування;
  • вела облік працівників підприємства, які проголосували.

У суді виступили шестеро свідків, які підтвердили роль обвинуваченої у цих подіях. Пригадували, що вона ходила поміж столиками, стежила, щоб не було затримок, щось підказувала іншим та записувала в журнал і виглядало так ніби керувала процесом голосування. Зарплата виплачувалась лише тим працівникам, які взяли участь у «референдумі».

У судовому засіданні жінка вину не визнала. Хоча підтвердила, що голосування проходило спершу в будівлі підприємства, а потім на полі. Вона стежила, щоби колектив надовго не відволікався від роботи. Тому спрямувала працівників куди йти і нагадувала, що після голосування можна пройти за зарплатою до бухгалтера.

Адвокат у судових дебатах зазначив, що жінка, начебто, не знала про кримінальну відповідальність за такі дії, предʼявлене обвинувачення є абстрактним і ґрунтується на показаннях свідків, які, нібито, обмовляють підсудну.

Однак суд ці доводи відкинув, оскільки вони нічим не підтверджуються.

У суді просила перекладача на російську

Також адвокат посилався на порушення права обвинуваченої на захист, тому що суд відмовився забезпечити їй перекладача з української на російську мову.

Жінка народилася у місті Херсон, є громадянкою України і писала заяву на видачу паспорта українською мовою. У  матеріалах справи є копія її диплома про вищу освіту за спеціальністю фінанси та кредит, виданого українською мовою.

У Херсоні колаборантка отримала 8 років в’язниці

Крім того, допитані в суді свідки підтвердили, що обвинувачена розуміла українську мову і читала документи українською мовою, могла нею спілкуватися і ніколи не казала, що українська мова їй незрозуміла.

У судовому засіданні жінка також давала зрозумілі відповіді на поставлені їй українською мовою запитання, а, отже, українська мова їй зрозуміла.

Ще новини України: Страшна тенденція: як окупанти вербують українських підлітків через Телеграм і як вберегти дітей

To Top
Пошук
e-mail
Важливі
Новини
Lite
Отримати допомогу