[:ru]В Украине готовятся обновить правила транскрипции и транслитерации алфавита[:ua]В Україні готуються оновити правила транскрипції і транслітерації алфавіту[:]

[:ru]Работа над обновлением правил транскрипции и транслитерации алфавита в Украине начнется уже в этом году

В Украине планируют обновить правила транскрипции и транслитерации алфавита. Об этом заявила глава Национальной комиссии по стандартам государственного языка Орыся Демская, говорится в материале «Убийство кириллицы».Нужен ли Украине переход на латинский алфавит. Об этом NNS узнал из сообщения на сайте РБК-Украина

Ранее секретарь СНБО Алексей Данилов заявил о том, что стране необходимо избавиться от кириллицы. Однако, по словам Демской, Национальная комиссия по стандартам государственного языка не рассматривала вопрос перехода на латиницу и в ближайшее время не планирует.

В то же время, до конца года комиссия начнет работу над новыми правилами транскрипции и транслитерации украинского алфавита, их не меняли с 2010 года, отметила глава комиссии в комментарии РБК-Украина.

Это касается, например, латинского отображения географических названий и имен в загранпаспортах.

Кстати, недавно “NNS” писал: В Институте языкознания раскритиковали идею Данилова относительно перехода на латиницу: «это будет большое потрясение»[:ua]Робота над оновленням правил транскрипції і транслітерації алфавіту в Україні розпочнеться вже в цьому році

В Україні планують оновити правила транскрипції і транслітерації алфавіту. Про це заявила голова Національної комісії зі стандартів державної мови Орися Демська, йдеться в матеріалі «Вбивство кирилиці». Чи потрібен Україні перехід на латинський алфавіт. Про це NNS дізнався з повідомлення на сайті РБК-Україна

Раніше секретар РНБО Олексій Данилов заявив про те, що країні необхідно позбутися кирилиці. Однак, за словами Демської, Національна комісія зі стандартів державної мови не розглядала питання переходу на латиницю і найближчим часом не планує.

У той же час, до кінця року комісія почне роботу над новими правилами транскрипції і транслітерації українського алфавіту, їх не змінювали з 2010 року, зазначила голова комісії в коментарі РБК-Україна.

Це стосується, наприклад, латинського відображення географічних назв та імен в закордонних паспортах.

До речі, нещодавно “NNS” писав: В Інституті мовознавства розкритикували ідею Данилова щодо переходу на латиницю: «це буде велике потрясіння»[:]

To Top